Ir a Inicio Practice Spanish Ir a Arte Historia Ir a Fundación para la Difusión de la Lengua y la Cultura Española Instituto Tecnológico Cultural Español

Los préstamos léxicos

Son palabras que una lengua toma de otra

El "extranjerismo" es la palabra que se toma de otra lengua y que, en ocasiones, se adapta a la fonética de la lengua receptora.

Puede ser:

Adaptado: La grafía y fonética de la palabra se ha adaptado a las normas lingüísticas de la lengua receptora:

Yogur de yoghurt; chalé de chalet...

No adaptado: La palabra no se ha adaptado a las normas lingüísticas de la lengua receptora:

Look, pizza, tweed, collage...

En tanto que sea posible, la RAE recomienda que se adapte  o se use en término equivalente en la lengua receptora.

 

 

 

Practicipa comparte tus dudas y comentarios

Practice Spanish

 Participa

Traducir

  • En
  • Fr
  • Pt
  • De
  • Zh

¿No conoces tu nivel de español?
Aquí puedes encontrar ayuda

Diccionarios

DRAE
ScholarShip 2016 - Learn spanish in Spain

Recibe nuestro boletín de noticias

Selecciona ciudad
El tiempo en España