El estilo directo y el estilo indirecto
Reproducir el mensaje de otra persona
El español, igual que otras lenguas, nos permite reproducir el mensaje expresado por otra persona.
Tenemos dos posibilidades:
El estilo directo: consiste en reproducir el mensaje original de forma literal. El mensaje aparece entre comillas y es introducido por un verbo de lengua, declarativo: afirmar, comentar, contar, decir, explicar, indicar, manifestar, señalar...
El presidente afirmó: “Todas las personas tienen derecho a una vivienda digna”
En otras ocasiones el estilo directo se introduce con verbos que añaden información a la cita reproducida: gritar, reclamar, reprochar, subrayar, suplicar, susurrar...
El Presidente subrayó: “Todas las personas tienen derecho a una vivienda digna”
El estilo indirecto: reproducimos el contenido del mensaje con nuestras palabras.
El mensaje se introduce con un verbo seguido de la conjunción que.
Este verbo puede ser un verbo de lengua o un verbo que comenta o interpreta lo reproducido: aclarar, repetir, recordar, reclamar, observar, advertir
El presidente afirmó que todas la personas tenían derecho a una vivienda digna
El presidente reclamó que todas las personas tenían derecho a una vivienda diga
Al reproducir un mensaje en estilo indirecto se producen una serie de cambios que afectan al verbo, a los pronombres, a las expresiones de tiempo y espacio.
Cambios en el verbo
Estilo directo
|
Estilo indirecto |
Presente de indicativo Dijo: “apruebo el examen” |
Pretérito imperfecto de indicativo Dijo que aprobaba el examen |
Imperativo Dijo: “aprueba el examen” |
Pretérito imperfecto de subjuntivo Dijo que apruebes el examen |
Futuro imperfecto de indicativo Dijo: “aprobarás el examen” |
Condicional simple Dijo que aprobarías el examen |
Futuro perfecto indicativo Dijo: “habrás aprobado el examen” |
Condicional compuesto Dijo que habrías aprobado el examen |
Pretérito indefinido Dijo: “aprobé el examen” |
Pretérito pluscuamperfecto de indicativo Dijo que había aprobado el examen |
Pretérito perfecto de indicativo Dijo: “he aprobado el examen” |
Pretérito pluscuamperfecto de indicativo Dijo que había aprobado el examen |
Presente de subjuntivo Dijo: “ojalá apruebe el examen” |
Pretérito imperfecto de subjuntivo Dijo que ojalá aprobara el examen |
Pretérito perfecto de subjuntivo Dijo: “ojalá haya aprobado el examen” |
Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo Dijo que ojalá hubiera aprobado el exame |
No cambian: imperfecto de indicativo y de subjuntivo, pretérito pluscuamperfecto de indicativo y de subjuntivo, condicional simple y condicional perfecto.
Cambios en los pronombres
Se producen cambios en los pronombres de primera persona, cambian a tercera persona. Los pronombres de segunda persona cambian a primera persona.
Ejemplos:
Estilo directo |
Estilo indirecto |
Dijo: “Yo apruebo el examen” Dijo: “Tú apruebas el examen” Dijo: “es mi examen” Dijo: “es tu examen” |
Dijo que él aprobaba el examen Dijo que yo aprobaba el examen Dijo que era su examen Dijo que era mi examen |
Cambios en el tiempo
Estilo directo |
Estilo indirecto |
Hoy Dijo: “hoy tengo examen” |
Ese día, aquel día Dijo que ese, aquel día tenía examen |
Mañana Dijo: “mañana tengo examen” |
Al día siguiente Dijo que al día siguiente tenía examen |
Ayer Dijo: “ayer tuve examen” |
El día anterior Dijo que el día anterior había tenido examen |
Cambios en el espacio
Estilo directo |
Estilo indirecto |
Aquí, ahí Dijo “aquí/ahí está el examen” |
Allí Dijo que allí estaba el examen |
Este Dijo “este examen es fácil” |
Aquel, ese Dijo que ese/aquel examen era fácil |
Preguntas
Cuando reproducimos una pregunta utilizamos la conjunción si después de que
Me preguntó ¿Quieres casarte conmigo? |
Me preguntó que si quería casarme con él |