Las preposiciones españolas “por” y “para”
Es normal confundir los significados de las preposiciones en español, sobre todo si hablamos de “por” y “para”. Sus usos se distinguen con dificultad, pero el empleo de una u otra puede marcar una gran diferencia entre oraciones como “hacer algo por ti” y “hacer algo para ti”
La preposición por la utilizamos cuando no conocemos con exactitud las cosas. Lo podrás escuchar con:
Usos |
Ejemplos |
Parte del día |
El trabajo estará hecho por la tarde |
Hora |
Hemos quedado por la mañana |
Fecha |
Mis padres estuvieron en Barcelona por el 82 |
Lugares |
Esta chica vive por el centro del pueblo |
El autobús de Valencia pasa por Albacete |
|
Causa |
La noticia se supo por Carmen |
No pudieron salir a pasear por la nieve |
La preposición para la usamos cuando sabemos algo con mucha certeza. Indica el momento exacto de:
Usos |
Ejemplos |
Hora |
El trabajo estará hecho para las 8 |
Fecha |
Mi viaje a Londres está previsto para el 8 de julio de 2013 |
Dirección |
Este autobús va para Madrid (hacia Madrid) |
Fin |
La comida se preparó para celebrar su aniversario |
Ambas preposiciones se puede combinar en la misma oración y mantienen sus usos.
Ejemplo: El autobús que pasa por Toledo va para Madrid.
Por las tardes estudio español para entender las películas de Almodóvar
Hoy he salido por el centro de Madrid para quedar con una amiga de la infancia.
¡Atención! Para diferenciar por y para puedes seguir estas pistas:
>Por: presenta las situaciones de manera simultánea.
Ejemplo: Esta noche te llamo por teléfono (si no hay teléfono no puede llamar)
Los periodistas no llegaron a la redacción por la nieve (si no hubiera nevado, habrían llegado a la oficina)
>Para: las situaciones se pueden realizar de forma separada y en distintos momentos.
Ejemplo: Estoy preparando la noticia para el periódico de mañana (hoy redacta la noticia, pero es mañana cuando la necesitan)
Esta tarde me voy para Cádiz (primero tengo que irme y después llegar)